Accéder au contenu principal

Jean Bollack a 100 ans

 

Le temps est encore proche de sa disparition, le 4 décembre 2012. L’œuvre se poursuit,  maintenant posthume : Mallarmé, Rilke, bientôt Euripide. La singularité de l’homme rend toute transmission improbable. Il était un maître de l’interruption. Il raccrochait le premier au téléphone (il était très difficile de le devancer). Reste une œuvre, toujours à lire. Une œuvre première, à lire pour elle-même, quand même elle se met au service des textes des autres. Une œuvre qui témoigne du premier mot qu’il me dit, que ce qui compte en toute chose et singulièrement dans la chose intellectuelle, c’est la qualité de l’intérêt. 

 

Jean Bollack à Cerisy, entre Heinz Wismann et Mayotte Bollack (2009)


 

En guise de salut, je reprends ici quelques fragments, récents ou moins.

 

Jean Bollack et l’amitié[1]

Les maximes de l’amitié d’Epicure eurent une signification particulière pour ce grand savant. On peut imaginer qu’elles aidèrent à construire le trio que j’ai rassemblé dans Herméneutique critique. Bollack, Szondi, Celan[2].

Le dévouement avec lequel il édita les leçons de Peter Szondi, avec un cercle de ses étudiants, laisserait penser que son œuvre était une partie de la sienne. C’est aussi qu’elle l’était un peu devenue. Il en reprit les inspirations fulgurantes, les prolongea, les dépassa, en particulièrement en ce qui concerne la poésie moderne.

Pour Celan, l’amitié fut antérieure à l’étude, là aussi, comme à la compréhension de l’œuvre. C’est la solidarité contre la calomnie, qui faisait ressurgir les spectres encore proches des années noires : l’antisémitisme, la délation, la haine. Puis aussi la fidélité dans les autres moments durs, quand Celan était à l’hôpital, pris du mal de vivre, et que Bollack venait humblement rapporter son linge sale pour le remplacer, contrebande de l’amitié. Le premier contact savant passa d’ailleurs par la nécessité d’éditer un livre inachevé de l’autre ami, les Etudes célaniennes de Peter Szondi. Une première tentative se tient encore dans l’ombre de celle de Szondi, pour en défendre le parti dans Eden, et fut publiée dans les actes du colloque consacré à Szondi à la MSH de Paris.

 

 

 

NOTES SUR L'ECRIT[3]

 

La lecture reconnaît les mots du poème dans leur constitution, elle s'approprie la langue celanienne. La langue se forme dans les poèmes, se précise et s'affirme, se confirme. La valeur de précision gagnée dans les recueils plus tardifs rejaillit sur les premiers poèmes, qui y visaient.

 

La mesure entre le langage de départ et l'idiome se constituant est propre à chaque poème. L'autonomie de la réflexion poétique passe par la réfection, qui est la négation, de la langue première. Pour cela justement, elle ne se clôt pas sur elle-même, mais expose dans chaque poème les étapes de sa constitution. Elles marquent la réussite relative de chacun, leur écart avec l'ombre portée qu'ils délaissent.

 

Les critiques trop souvent ne parviennent pas au texte en lui-même pour ignorer délibérément ce qu'on en a dit. C'est la confrontation des lectures qui rapproche du poème, en faisant sortir l'interprète de lui-même.

La lecture immédiate est son propre mirage.

 

Le plus souvent, le poème est pris comme le prétexte et la légitimation d'une écriture qui ne repose pas en elle-même. Le poète est dépouillé, le critique se pare de ses plumes. Et parade.

 

On ne peut pas vouloir comprendre l'oeuvre par l'histoire quand c'est l'oeuvre qui offre une compréhension de l'histoire qui résiste à la constitution d'un mythe, à l'anonymat.

 

L'indifférence suprême pour le poème dans le refus de confronter les possibilités. Façon libérale de se désintéresser.

Cela voudra dire ce que l'on voudra. Laisser faire, laisser dire. L'enjeu est construit, le poème dépossédé, le sens neutralisé.

 

L'oeuvre se constitue en même temps que la langue, pierre à pierre. La langue des poèmes, elle aussi, dans son genre, est une oeuvre. L'oeuvre poétique se fabrique sur l'oeuvre de la langue. L'une n'est pas sans l'autre. Les poèmes s'écrivent avec cette langue-là, qu'ils rendent eux-mêmes possible. La langue se forme contre la langue parce qu'elle aboutit au poème. On veut pourtant ramener ce double écart au parler commun.

 

Le "système sémantique" s'affirme en se constituant dans chacun des poèmes. Il n'est pas un préalable.



[1] Voir dans les Bollackiana 1 : « Jean Bollack et l’amitié. La recherche de la bonne distance ».

[2] Le livre à paru en 2012.

[3] Il s’agit de remarques rédigées pour Jean Bollack à la fin des années 1990 après la lecture d’un état du manuscrit de L’écrit.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Le roi des aulnes de Goethe, mis dans le français de juin 2024

    Mais qui va si tard chevauchant par nuit et vent ? Le père et son enfant : Il tient le garçon à son bras. Il le tient fermement, il le réchauffe.   « Mon fils, pourquoi caches-tu ton visage, as-tu peur ? » « Tu ne vois donc pas le roi des aulnes, père ? Le roi des aulnes, sa couronne et sa traîne ? » « Mon fils, ce n’est rien qu’un brouillard qui passe. »   « Viens mon petit, viens avec moi ! On fera des jeux magnifiques ! Tant de fleurs ornent mon pays… Ma mère a de si belles robes. »   « Mon père, mon père, tu n’entends toujours pas Les promesses que susurre le roi des aulnes ? » « Calme-toi, reste bien tranquille mon enfant : Ce n’est que le vent à travers les feuilles mortes. »   « Mon cher petit, viendras-tu avec moi ? Je crois que déjà mes filles t’attendent… Mes filles mènent le bal de nuit ...

Le Comte de Monte Cristo : la vengeance du romanesque

  Edmond plonge pour secourir, en pleine tempête, une jeune femme que se noie. Il est promu pour cet acte de bravoure, faisant honneur à la dignité humaine, préférée même au respect de l’ordre de son supérieur qui lui avait intimé de ne pas plonger. Il remplacera le capitaine. Lequ el en concevra une haine profonde. Un capitaine peut faire un beau mariage. Mais il s’est élevé. Il tombera de plus haut. Une trahison lui vole sa vie. Edmond, qui a sauvé une vie par un réflexe généreux, mais idéaliste, perdra bientôt la sienne, trahi par un rival. Le pauvre, il ne comprend même pas ce qui lui arrive, quand la maréchaussée vient le prendre au collet en pleine église, au moment où il s’apprête à conclure un beau mariage avec une femme qu’il aime et qui l’aime et qui, ce qui ne gâte rien, est un bon parti. Tout allait trop bien. Il disparait au Château d’If. Personne ne se soucie de lui. Il ne comprend pas ce qui lui est arrivé, mais aimerait bien savoir. C’est ce qui le maintient e...

Les Musiciens de Brême: une interprétation sociale.

Publié sur le site de la revue Multitudes , le 1 er octobre 2012 Il faut avoir parfois entendu ou lu sous des vêtements extrêmement divers ces contes de Grimm pour qu’ils commencent à s’imposer dans leur vigueur subversive. Les musiciens ne sont pas des musiciens, mais des laissés pour compte. Ils sont rejetés par une société qui les a utilisés tant qu’elle pouvait, et maintenant que les voilà trop vieux et qu’ils ne peuvent plus fournir la même quantité de profit à leurs maîtres, on s’en sépare, ou bien on les destine à la casserole. L’âne ne peut plus porter. Le coq est mis au chômage de sa basse cour. Le chien ni le chat ne sont plus d’aucune utilité à faire fuir voleurs ou souris. Aucune assurance ne vient compenser cette péremption sociale, dont la violence s’exprime au mieux dans la dernière perspective qui leur est offerte : être mangés. Contre cet avenir qui n’en est pas un, ils se rebellent, indignés à leur façon. Ils aspirent à une sécurité qu’ils n...